Font Size
Unstable as water, thou shalt not excel, because thou wentest up to thy father’s bed; then defiledst thou it; he went up to my couch.
Boiling over as water, thou shalt not have the pre-eminence; Because thou wentest up to thy father’s bed; Then defiledst thou it: he went up to my couch.
“But unstable and reckless and boiling over like water [in sinful lust], you shall not excel or have the preeminence [of the firstborn], Because you went up to your father’s bed [with Bilhah]; You defiled it—he went up to my couch.
But unstable and boiling over like water, you shall not excel and have the preeminence [of the firstborn], because you went to your father’s bed; you defiled it—he went to my couch!
Unstable as water, thou shalt not excel; because thou wentest up to thy father’s bed; then defiledst thou it: he went up to my couch.
Turbulent as water, you will not excel, because you got into your father’s bed and you defiled it—he got into my bed.
As wild as the waters, you won’t endure, for you went up to your father’s bed, you went up and violated my couch.
Though superior in vigor and power you are unstable as water, so your superiority will end, because you climbed into your father’s bed and defiled it — he climbed onto my concubine’s couch!
Uncontrollable as a flood, you slept with my wife and disgraced my bed. And so you no longer deserve the place of honor.
Impetuous as the waters, thou shalt have no pre-eminence; Because thou wentest up to thy father's couch: Then defiledst thou [it]: he went up to my bed.
Thou art poured out as water, grow thou not: because thou wentest up to thy father's bed, and didst defile his couch.
But your passion was like a flood you couldn’t control. So you will not remain my most honored son. You climbed into your father’s bed and slept with one of his wives. You brought shame to my bed, to the bed you lay on.
Yet you are as wild as the sea. You had sex with your father's slave wife. This bad thing brought me shame. So you will not become great.
Boiling over like water, you shall not excel, because you went up to your father’s bed, and you defiled it. He went up to my couch!
Unstable as water, you shall not have preeminence, because you went up to your father's bed; then you defiled it—he went up to my couch!
Unstable as water, you shall not have pre-eminence, because you went up to your father's bed; then you defiled it—he went up to my couch!
But you are ·uncontrolled [unstable] like water [C often a symbol of chaos or evil], so you will no longer ·lead your brothers [L excel]. This is because you got into your father’s bed and ·shamed me by having sexual relations with my slave girl [L you defiled it by going up on my couch; 35:22].
Thou wast light as water: thou shalt not be excellent, because thou wentest up to thy father’s bed: then diddest thou defile my bed, thy dignity is gone.
You will no longer be first because you were out of control like a flood and you climbed into your father’s bed. Then you dishonored it. He climbed up on my couch.
You are like a raging flood, But you will not be the most important, For you slept with my concubine And dishonored your father's bed.
Turbulent as water, you will no longer excel, because you got into your father’s bed and you defiled it—he got into my bed.
But you are uncontrolled like water. So you will no longer lead your brothers. This is because you got into your father’s bed. You shamed me by having physical relations with my slave girl.
But you’re as undisciplined as a roaring river, so eventually you won’t succeed, because you got in your father’s bed, defiled it, and then approached my couch.”
Unstable as water, thou shalt not be principal because thou didst go up to thy father’s bed; then thou became defiled, going up to my couch.
Unstable as water, thou shalt not excel; because thou wentest up to thy father's bed; then defiledst thou it: he went up to my couch.
unstable as water, thou shalt not excel; because thou wentest up to thy father’s bed; then defiledst thou it: he went up to my couch.
Uncontrolled as water, you shall not have preeminence, Because you went up to your father’s bed; Then you defiled it—he went up to my couch.
Unstable as water, you shall not excel any longer, for you went up upon the bed of your father, then defiled it. You went up upon my couch!
But you are unruly as the wild waves of the sea, and you shall be first no longer. I am demoting you, for you slept with one of my wives and thus dishonored me.
Reuben, you’re my firstborn, my strength, first proof of my manhood, at the top in honor and at the top in power, But like a bucket of water spilled, you’ll be at the top no more, Because you climbed into your father’s marriage bed, mounting that couch, and you defiled it.
Unstable as water, you shall not excel, because you went up to your father’s bed; then you defiled it—he went up to my couch.
You will no longer be first because you were out of control like a flood and you climbed into your father’s bed. Then you dishonored it. He climbed up on my couch.
Turbulent as water, you shall no longer excel, for you climbed into your father’s bed and defiled my couch to my sorrow.
Uncontrollable as water, you shall not have preeminence, Because you went up to your father’s bed; Then you defiled it—he went up to my couch.
“Uncontrolled as water, you shall not have preeminence, Because you went up to your father’s bed; Then you defiled it—he went up to my couch.
Unstable as water, you shall not have preeminence because you invaded your father’s bed and defiled my couch upon which you climbed.
But you are uncontrolled like water, so you will no longer lead your brothers. This is because you got into your father’s bed and shamed me by having sexual relations with my slave girl.
You are destructive like water and will not excel, for you got on your father’s bed, then you defiled it—he got on my couch!
But you are as unsteady as water. So you won’t be first anymore. You had sex with my concubine on my bed. You lay on my couch and made it ‘unclean.’
Turbulent as the waters, you will no longer excel, for you went up onto your father’s bed, onto my couch and defiled it.
Turbulent as the waters, you will no longer excel, for you went up onto your father’s bed, onto my couch and defiled it.
Unstable as water, you shall not excel, Because you went up to your father’s bed; Then you defiled it— He went up to my couch.
But because you are as wild as water, the first place will not be yours. It is because you went to your father’s bed and made it unclean.
But you are as unruly as a flood, and you will be first no longer. For you went to bed with my wife; you defiled my marriage couch.
Unstable as water, you shall no longer excel because you went up on to your father’s bed; then you defiled it—you went up on to my couch!
Unstable as water, you shall no longer excel because you went up on to your father’s bed; then you defiled it—you went up on to my couch!
Unstable as water, you shall no longer excel because you went up onto your father’s bed; then you defiled it—you went up onto my couch!
Unstable as water, you shall no longer excel because you went up onto your father’s bed; then you defiled it—you went up onto my couch!
Unstable as mayim, thou shalt not excel; because thou wentest up to mishkevei avicha (thy father’s bed, i.e. incest); then defiledst thou it; he went up to my couch.
“You were light as water. You shall not be excellent, because you went up to your father’s bed. Then, you defiled my bed. Your dignity is gone.
Unstable as water, you shall not have pre-eminence because you went up to your father’s bed; then you defiled it—you went up to my couch!
Unstable as water, you shall not have pre-eminence because you went up to your father’s bed; then you defiled it—you went up to my couch!
like water boiling over you will not have extra, for you got up into your father’s bed, when you defiled a maid’s couch.
But you are out of control, like floodwaters; you have forfeited your place because you have lain with your father’s wife and defiled his bed—you climbed onto my couch!
Boiling over like water, you shall not excel, because you went up to your father’s bed, then defiled it. He went up to my couch.
(but) thou art shed out as water; wax thou not, for thou ascendedest on the bed of thy father, and defouledest his bed.
Unstable as water, thou art not abundant; For thou hast gone up thy father's bed; Then thou hast polluted: My couch he went up!
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain